Preámbulo
Que nuestros dioses
siempre
únicos
nos perdonen
a la sombra de nuestras plegarias
por ser tan fáciles.
Yo soy la cámara ciega
en el sendero
sangriento que desciende
hacia los alambres de espino
en donde crispadas florecen
manos infantiles cubiertas
de una ceniza
silenciosa.
Un color denso
domina
hechizado y hueco
teñida de desprecio
la película borracha de los
ojos.
¡ Encaja en el alma !
Que nuestros inicuos dioses
en nombre del Padre
del hijo
y
del Santo Buissnes
nos perdonen.
1
Yo soñé ¬ ensueño
mentira herrumbrada
al borde de los ojos ¬
de una futura mega-ciudad.
Ella era inmensa y
llevaba el nombre Taire
( Tierra del Silencio ). *
Lugar sublime
de normas, maravilla
de la horizontalidad,
obra maestra
contemporánea de
barbarismo piadoso.
Mundo erguido y dirigido por
enfermos monótonos,
caducos y seniles de una
mecánica cortesía;
pero suficientemente lúcidos
para saber utilizar su
real decrepitud.
*el autor dió como nombre a la ciudad : «Taire»,
literalmente en español significa “callar”,
y por respeto a la musicalidad del texto la traducimos como:: «Tierra del Silencio».
2
¡Si! yo soñé la
megalópolis, simple hasta
perder el anhelo,
gris y despojada de deseos,
de pesares y
de titubeos.
Todo en bellas líneas
rectas a lo largo de
conciencias
somnolientas,
florilegio sagrado de miradas
marchitas en jardín
sintético
de almas monocromas.
«¡Sueña o muere!»
granza el viejo
cuervo.
3
Megamegalópolis al perfume
de fosa, cuidadosa y
atenta
del equilibrio universal donde
poetas y colores
se vuelven pura
subversión a los gloriosos
provechos
de fanáticas masas
sangrientificadas.
« In good we trust »*
¡money, monkey, donkey
Happy!
La lluvia roja supura
siembras de cráneos
de una cocecha abundante
cuota al fin alcanzada.
* en inglés en el texto original.
Traducción del francés Amirah Gazel
Carma Camille Delnoy: nació en Bruselas en 1955, en un medio pluricultural y culto. No amó mucho la escuela formadora del buen pensamiento. Viajó muchísimo en su juventud y se consagró a la escritura a partir de 1991, fecha de la edición de su primera colección. Su escritura es a la vez una mirada sobre el mundo y el ser humano en sus derivados e incoherencias. Camille tiene la habilidad de manejar el idioma francés con humor y juego de palabras, es el poeta belga contemporáneo más apreciado del momento. camilledelnoy@yahoo.fr
Camille Karma Delnoy
Matérika 11
Poesía
Poesía
Camille Karma Delnoy
Muestra gráfica:
Muestra gráfica:
(506) 8707-2336
© 2015 Todos los derechos reservados
Expo